no perspicacia intentada, no sé nada

la identidad de las palabras

el otro dia estaba hablando a una amiga sobre mis clases de español y dije algo estraño: hablábamos de una palabra español y dije "también tenemos esta palabra en inglés" y cuando le sorpresa a la amiga, siguí con "pues no con la misma ortografíá ni pronunciación y no significa lo mismo, pero tenemos". lo llamo estraño porque si no la palabra tiene las mismas letras ni sonidos ni significado que la otra entonces cómo es la misma?

fue que, para mí, las palabras provenía de la misma raíz con ortografía y pronunción distinguidas solo por seguiendo las reglas de la lengua en que surgieron. dos emanaciones de la misma palabra que, con tiempo, habían divergido un poco en significado

en empezar de escribir esta publicación me dí cuenta de que la palabra de lo que estaba hablando no fue un buen ejemplo porque existe a palabra correspondiente que es casi lo mismo entre las dos lenguas. imagínate un ejemplo adecuado--supongo que los falsos amigo encajan

no es algo tan profundo, pero me parecío divertido que podría decir algo que suena tan estraño a primera vista pero que incluso ahora todavía pienso que tiene perfecto sentido

al final, un homenaje a margaret cavendish:
todo lo que fluye no podemos liquido llamar
si no lo mismo serían llama y agua....r